English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 1365/1366 (100%)
造訪人次 : 1328961      線上人數 : 473
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://120.105.36.38/ir/handle/987654321/759


    題名: 島嶼除魅—從《驅魔》到《附身》:試比較施叔青與李昂的後殖民書寫
    作者: 吳桂枝
    貢獻者: 通識教育語言教學中心
    關鍵詞: 後殖民;混雜;翻譯;女性身體
    日期: 2012-12
    上傳時間: 2013-04-17 11:52:21 (UTC+8)
    摘要: 台灣文學界的兩位重量級作家施叔青(1945~)與李昂(1952~),施叔青透過虛構或
    再現,歷史記憶是貫穿多部小說時空的主題。而因《殺夫》(1983 聯經)、《北港香爐人人
    插》(1997 麥田)聲名大噪的李昂則是常被定位為情慾與政治書寫專家。這對作家姊妹的
    書寫路徑看似迥異,但若將兩人放在解嚴後台灣文學的後殖民脈絡中討論,就會發現有趣
    的相似,甚至互相呼應的現象,兩人皆觸及台灣國族與混雜族群的議題。施叔青從發表《驅
    魔》(2005 聯合文學)到完成整部《台灣三部曲》之《三世人》(2010 時報出版),開始將
    家族與國族的命運連結;李昂則是從《自傳の小說》(2000 皇冠)到最近的《附身》(2011
    九歌),開始以作家身份連結身體與國體,歷史與政治。本文討論的範圍是施叔青與李昂涉
    及後殖民議題的幾部長篇小說,重點將放在兩人小說中重複出現的無父或父不詳女性角
    色、原住民女性以及族群身份複雜的角色等,藉以討論母語與外語,國體與身體,以及翻
    譯的問題。
    顯示於類別:[語言教學中心] 校內專題研究計畫

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    吳桂枝-成果報告.pdf353KbAdobe PDF338檢視/開啟


    在MUSTIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋