English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 1365/1366 (100%)
造訪人次 : 1329410 線上人數 : 208
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library IR team.
搜尋範圍
全部MUSTIR
人文與設計學院
應用外語系
--校內專題研究計畫
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於MUSTIR
‧
管理
Minghsin University Institutional Repository
>
人文與設計學院
>
應用外語系
>
校內專題研究計畫
>
Item 987654321/1556
資料載入中.....
書目資料匯出
Endnote RIS 格式資料匯出
Bibtex 格式資料匯出
引文資訊
資料載入中.....
資料載入中.....
請使用永久網址來引用或連結此文件:
http://120.105.36.38/ir/handle/987654321/1556
題名:
華語語系框架下的女性跨文化身分研究
作者:
吳桂枝
貢獻者:
應用外語系
關鍵詞:
「華語語系」、「華人離散」、「女性跨文化身分」、自傳小說
日期:
2021-10
上傳時間:
2021-11-17 14:55:05 (UTC+8)
摘要:
本計畫為本人博士論文計畫主要討論三位大半生都在中國以外的「異鄉」或「異國」度過的女作家: 英籍華裔女作家韓素音(1917~2012)、華裔美籍張愛玲(1920~1995)與華裔美籍聶華苓(1925~)的自傳性小說與類自傳書寫中的「跨文化身分」與家國問題。除了三位幾乎同時代,同樣受中西方教育,其生命經驗與寫作實踐都與異文化長期共處外,最關鍵的是三位華裔女作家的寫作都有一個共同的中心,那就是「中國」。筆者發現,三位作家筆下的「中國」都在遙遠的他方寫成: 韓素音在馬來亞或英國,張愛玲在香港或美國,聶華苓在台灣或美國,但都是以遠望、回顧或回憶的姿態。雖然都屬「海外華裔作家」,但三位作家的文化身分都是複雜而且多重的,筆者主張以晚近的「華語語系」視野,詳細爬梳、比較與脈絡化三位作家可望獲得豐碩成果。
顯示於類別:
[應用外語系] 校內專題研究計畫
文件中的檔案:
檔案
描述
大小
格式
瀏覽次數
吳桂枝 校內專題結案報告.pdf
1924Kb
Adobe PDF
1
檢視/開啟
檢視Licence
在MUSTIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library IR team
Copyright ©
-
回饋